« コンポスト近況 | トップページ | カーステレオ »

2010/01/08

ディスコミュニケーション

discommunication 意思疎通がうまくいかないこと、対話が断絶している状態

という意味かと思ってたけど、

和製英語だったんですね!

ミスコミュニケーション miscommunication が正しい英語で、その意味は、リーダーズ英和辞典によれば
「誤った伝達[連絡]、伝達[連絡]不良」
とのこと。

******
そういえば、ネットスラングかなあと思うんだけど、disるってのがあるけど、ぐぐってみると、
disrespect 軽視する・軽蔑する
disregard 無視する、等閑視する、軽視する
disappointment 失望・期待はずれ
が語源じゃないかなあ…だとか。うーん、ちょっと微妙というか無理矢理という印象があるけど…。

disる=ののしるみたいに思ってたんで、なんとなく、disgust みたいなイメージを持っていたんだけど、考えてみると disgust (嫌悪感、むかつかせる)の主体は自分が「disる」対象だからちょっと変だよね。

ののしるで辞書を見ると、rage, damn, curse, あたりかしら。自分の語感としては、disるってこのあたりが近いんだけど、どうかな?

« コンポスト近況 | トップページ | カーステレオ »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/83801/47237024

この記事へのトラックバック一覧です: ディスコミュニケーション:

« コンポスト近況 | トップページ | カーステレオ »